Важное объявление!
У Нас Все раздачи мультитрекерные, при нуле пиров в релизах, можете смело вставать на закачку!
 
Автор Сообщение

HUNTER

Стаж:
4 года 4 месяца
Сообщений:
56798

Репутация: 101

[+] [-]
Вне форума [Профиль] [ЛС]

Черепашки Мутанты Ниндзя / Teenage Mutant Ninja Turtles (1990)

Черепашки Мутанты Ниндзя / Teenage Mutant Ninja Turtles«Hey dude, this is_no_ cartoon.»
Страна: США, Гонконг
Жанр: фантастика, боевик, комедия, драма, приключения, семейный, криминал
Год выпуска: 1990
Продолжительность: 01:33:33
Перевод (1): Профессиональный (многоголосый закадровый)
Перевод (2): Авторский одноголосый - Ю.Живов (отдельно)
Cубтитры: нет
Оригинальная аудиодорожка: английский (отдельно)
Режиссер: Стив Баррон / Steve Barron
В ролях: Джудит Хоаг, Элиас Котеас, Джош Пэйс, Рэймонд Серра, Дэвид Форман, Мишлен Систи, Лейф Тильден, Майкл Терни, Джей Пэттерсон, Джеймс Саито...
Описание: Четыре черепашки и крыса в канализационных трубах Нью-Йорка вляпались в радиационные отходы, мутировали и превратились в человеческого роста разумных черепашек, а крыса, которая раньше жила у японского мастера ниндзя-цу, обучила их боевым искусствам.
Черепашки Леонардо, Рафаэль, Микеланджело и Донателло подружились с тележурналисткой и помогли остановить рост молодежной преступности.

Качество видео: BDRip [BD-Remux / 1080p]
Формат видео: AVI
Видео: 720x400 (1.80:1), 23.976 fps, XviD build 50 ~1832 kbps avg, 0.27 bit/pixel
Аудио #1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384 kbps Mvo - Немое Кино
Аудио #2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384 kbps Avo - Ю.Живов (отдельно)
Аудио #3: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384 kbps Eng (отдельно)

Доп. информация

КиноПоиск: 7.123 (1 901)
IMDB: 6.40 (25 843)
бюджет $13 500 000
сборы в США $135 265 915
сборы в мире + $66 700 000 = $201 965 915

Скриншоты

Черепашки Мутанты Ниндзя 2: Тайна слизи / Teenage Mutant Ninja Turtles II: The Secret of the Ooze (1991)

Черепашки Мутанты Ниндзя 2: Тайна слизи / Teenage Mutant Ninja Turtles II: The Secret of the Ooze«Back by bodacious demand.»
Страна: США, Гонконг
Жанр: фантастика, боевик, комедия, приключения, семейный
Год выпуска: 1991
Продолжительность: 01:28:33
Перевод (1): Профессиональный (многоголосый закадровый) - R5 (Двадцатый Век Фокс СНГ)
Перевод (2): Профессиональный (многоголосый закадровый) - Ren-TV
Перевод (3): Профессиональный (двухголосый закадровый) - Новый Канал (отдельно)
Перевод (4): Авторский (одноголосый закадровый) - Ю.Живов (отдельно)
Перевод (5): Авторский (одноголосый закадровый) - В.Дохалов (отдельно)
Cубтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: английский (отдельно)
Режиссер: Майкл Прессман / Michael Pressman
В ролях: Пейдж Турко, Марк Казо, Дэвид Уорнер, Мишлен Систи, Лейф Тильден, Кенн Скотт, Кевин Клэш, Эрни Рейес мл., Франсуа Чау, Тоширо Обата...
Описание: Они снова сражаются со злодеями из клана Футов и их главарем Шредером. Благодаря Эйприл О`Нил, профессору Джордану Пери и разносчику пиццы Кено черепашкам удается остановить распространение мутирующего вещества мутагена и спасти жителей Нью-Йорка от страшных мутантов Токка и Разара.
Качество видео: BDRip [BD-Remux / 1080p]
Формат видео: AVI
Видео: 704x384 (1.83:1), 23.976 fps, XviD build 50 ~1957 kbps avg, 0.30 bit/pixel
Аудио #1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps MVO - R5
Аудио #2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps MVO - Ren-TV
Аудио #3: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384 kbps Dvo - Новый Канал (отдельно)
Аудио #4: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384 kbps Avo - Ю.Живов (отдельно)
Аудио #2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps Avo - В.Дохалов (отдельно)
Аудио #6: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384 kbps Eng (отдельно)

Доп. информация

КиноПоиск: 6.871 (950)
IMDB: 5.30 (12 729)
бюджет $25 000 000
сборы в США $78 656 813

Скриншоты

Черепашки Мутанты Ниндзя 3: Черепашки во времени / Teenage Mutant Ninja Turtles III: Turtles in Time (1993)

Черепашки Мутанты Ниндзя 3: Черепашки во времени / Teenage Mutant Ninja Turtles III: Turtles in Time«Ancient Japan, 1393. Without a map. Without a clue. Without a pizza.»
Страна: США, Гонконг
Жанр: фантастика, боевик, фэнтези, комедия, приключения, семейный
Год выпуска: 1993
Продолжительность: 01:35:46
Перевод (1): Профессиональный (многоголосый закадровый) - R5 (Двадцатый Век Фокс СНГ)
Перевод (2): Профессиональный (многоголосый закадровый) - Ren-TV
Перевод (3): Профессиональный (двухголосый закадровый) - Новый Канал (отдельно)
Перевод (4): Авторский (одноголосый закадровый) - Ю.Живов (отдельно)
Перевод (5): Авторский (одноголосый закадровый) - А.Михалев (отдельно)
Cубтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: английский (отдельно)
Режиссер: Стюарт Гиллард / Stuart Gillard
В ролях: Элиас Котеас, Пейдж Турко, Стюарт Уилсон, Саб Симоно, Вивиан Ву, Марк Казо, Мэтт Хилл, Джим Рапоса, Дэвид Фрайзер, Генри Хаяши...
Описание: Эйприл где-то на распродаже купила Сплинтеру старинный японский скипетр, и ещё всяких других подарков для своих друзей черепашек. Как выяснилось, этот скипетр — не просто обычный антиквариат, а прообраз машины времени. Но он работает только в том случае, когда вес путешественников во времени одинаков с обоих сторон.
Так случилось, что скипетр перенес Эйприл в феодальную Японию, в 1393-й год. Следом за ней отправились и черепашки, но вот беда, вместо того, чтобы попасть в храм, где по идее должен был находится скипетр, они оказываются посреди поля сражения. Во всей этой неразберихе теряется Микеланджело со скипетром. И теперь черепашкам нужно не только спасти Эйприл, но и вернуть скипетр. В нашем времени в этот момент тоже совсем не скучно.

Информация о видео и аудио

Качество видео: BDRip [BD-Remux / 1080p]
Формат видео: AVI
Видео: 720x400 (1.80:1), 23.976 fps, XviD build 50 ~1780 kbps avg, 0.26 bit/pixel
Аудио #1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps MVO - R5
Аудио #2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps MVO - Ren-TV
Аудио #3: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384 kbps Dvo - Новый Канал (отдельно)
Аудио #4: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384 kbps Avo - Ю.Живов (отдельно)
Аудио #2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps Avo - А.Михалев (отдельно)
Аудио #6: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384 kbps Eng (отдельно)

Доп. информация

КиноПоиск: 6.596 (704)
IMDB: 4.30 (9 060)
бюджет $21 000 000
сборы в США $42 273 609

Скриншоты

Технический FAQ: часто возникающие проблемы и методы их решения. Внимание! Вопросы, ответы на которые здесь есть, будут игнорироваться!!!

Для корректного воспроизведения фильмов необходимо скачать и установить один из следующих кодек-паков: K-Lite Codec Pack или CCCP, или же ограничиться установкой универсального декодера ffdshow, которого достаточно для воспроизведения подавляющего большинства типовых видеофайлов. После этого можно пользоваться любым адекватным DirectShow-плеером: Media Player Classic (входит в комплект обоих упомянутых выше кодек-паков), Light Alloy, BSPplayer, Zoom Player и др. Категорически не рекомендуется пользоваться плеерами Windows Media Player и PowerDVD, имеющими ворох хронических проблем при воспроизведении AVI-файлов.Внимание! Ни в коем случае не следует устанавливать несколько кодек-паков вместе: это лишь увеличит количество проблем. Перед установкой любого кодек-пака следует предварительно удалить любые другие кодек-паки и отдельные декодеры, установленные до него.Альтернативный вариант использование standalone-плееров, уже содержащих в себе все необходимые декодеры: MPlayer, The KMPlayer, VLC media player, GOM Media Player, Crystal Player и др. В этом случае установка кодек-паков и каких-либо иных программ, кроме самого плеера, не требуется.N.B.: В случае, если некоторые из вышеприведённых ссылок не работают, всё необходимое можно найти на сайте Free-Codecs.com.

1. Фильм проигрывается не до конца или не проигрывается вовсе"

Проблема наблюдается с контейнерами объемом более 2000 МБ ( 1.95 ГБ) и заключается в том, что плеер/декодер видит лишь первые 2000 МБ контейнера, или же не видит его вовсе. Решение зависит от того, программный ли это плеер, или аппаратный.При воспроизведении на компьютере см. п. 0.При воспроизведении на аппаратном проигрывателе есть два метода решения проблемы:
  • Если в контейнере несколько звуковых дорожек можно удалить ненужные, если в результате объем контейнера станет меньше 2000 МБ (к примеру, этот метод, скорее всего, поможет в случае контейнера объемом 2.18 ГБ, содержащего две 6-канальные звуковые дорожки).
  • Можно разрезать контейнер на две или более частей так, чтобы объем каждой из них был меньше 2000 МБ.
Как это сделать подробно и с картинками описано вот в этой статье. Оба метода никак не влияют на результирующее качество изображения и звука.Так же необходимо помнить, что запись на оптические носители файлов объемом более 2 ГБ возможна лишь в файловой системе UDF:

иллюстрация на примере Nero Burning ROM

2. Не слышно перевода / Слышна смесь переводов / Как выбрать звуковую дорожку?

Проблема наблюдается с контейнерами, содержащими несколько звуковых дорожек, и особенно ярко выражена в плеерах Windows Media Player и PowerDVD, которые не умеют переключать звуковые дорожки в AVI-контейнерах и играют все их разом.
-
Решение состоит в отказе от использования данных плееров см. п. 0. Далее, интерфейс переключения звуковых дорожек зависит от конкретного плеера и описан в документации к нему.

иллюстрация на примере Media Player Classic


-
При использовании Windows Media Player'а вплоть до 9й версии, проблему так же можно решить установкой внешнего фильтра для переключения звуковых дорожек Morgan Stream Switcher.
-
При использовании аппаратного проигрывателя, не поддерживающего переключение звуковых дорожек, единственное решение удаление из контейнера всех дорожек, кроме единственной необходимой см. п. 1.

3. Не слышно голосов, хотя остальные звуки слышны нормально / Голоса или звук очень тихие, даже на максимальной громкости

Проблема чаще всего наблюдается при прослушивании многоканальных звуковых дорожек на стереофонических аккустических системах и заключается в неправильной настройке аудиодекодера: на стереофонические колонки попадают лишь фронтальные каналы многоканальной дорожки, в то время как речь хранится преимущественно в центральном канале.
-
Решение заключается в корректной настройке аудиодекодера (который, разумеется, предварительно должен быть установлен см. п. 0): ему необходимо указать, что многоканальный сигнал следует микшировать на двухканальных (N-канальный, при наличии соответствующей N-канальной аккустической системы) выход:

иллюстрация на примере AC3Filter

иллюстрация на примере ffdaudio

При использовании наушников, можно так же установить тип выхода «Head related transfer function (HRTF)» для эмуляции пространственного звучания (работает, разумеется, лишь с многоканальными звуковыми дорожками, и лишь при прослушивании их в наушниках).
Там же можно поднять громкость звука («gain» / «volume»), если её всё равно недостаточно; там же решаются любые другие проблемы, связанные с декодированием звука.Многие плееры позволяют получить информацию об используемом ими аудиодекодере:

иллюстрация на примере Media Player Classic

Щелчёк по пункту меню открывает окно настройки соответствующего декодера.
Добраться до настроек соответствующего декодера можно так же из меню «Пуск»:

иллюстрация

4. Субтитры не отображаются / Что такое субтитры и как их включить?

Субтитры это текст, сопровождающий воспроизведение фильма. С помощью субтитров реализуется альтернативный голосовому перевод фильмов: сам фильм воспроизводится с оригинальной звуковой дорожкой, а перевод произносимых персонажами в кадре фраз отображается субтитрами. Это позволяет слышать оригинальные голоса и интонации актёров, но отвлекает от происходящего на экране необходимостью постоянно читать подстрочный текст.Так же просмотр фильмов с оригинальной звуковой дорожкой и оригинальными субтитрами используется при изучении иностранных языков: в этом случае субтитры облегчают зрителю восприятие на слух неразборчивой или быстрой речи, речи с тяжелым акцентом, и др.Кроме того, иногда субтитры используются как дополнение к локализованной звуковой дорожке и содержат перевод различных надписей, не переведённых голосом фраз, пояснение сложных для понимания терминов, комментарии режиссера и др.

иллюстрация


-
Для просмотра фильмов с субтитрами необходим плеер, поддерживающий отображение субтитров. Подавляющее большинство standalone-плееров и некоторые DirectShow-плееры обладают встроенной поддержкой субтитров. В остальные DirectShow-плееры поддержку субтитров можно добавить с помощью внешнего фильтра VSFilter (бывший DirectVobSub), входящего в комплект рекомендованных в п. 0 кодек-паков.Для включения встроенной поддержки субтитров (при отсутствии установленного VSFilter) в плеере Media Player Classic необходимо сделать следующее:

иллюстрация

Выбрать один из отмеченных двумя звёздочками рендереров: Включить автоматическую подгрузку субтитров:
Если же для отображения субтитров используется VSFilter, управление им осуществляется с помощью иконки в трее (в углу на панели задач возле часов):

иллюстрация


-
Для просмотра фильма с субтитрами, необходимо сделать следующее:
  • Скачать архив с субтитрами по ссылке в шапке (если ссылки на указанном месте нет значит, субтитры включены в раздачу, и первые два шага можно пропустить):

    иллюстрация

  • Распаковать архив:

    иллюстрация

  • Выбрать нужный файл с субтитрами, переименовать его так, чтобы его имя совпадало с именем файла с фильмом, и поместить его в ту же папку:

    иллюстрация

    В случае использования VSFilter, в одну папку с фильмом можно поместить несколько файлов с субтитрами, при условии, что их имена определяются формулой <имя_файла_с_фильмом> + «.» + <произвольный_текст>:

    иллюстрация

    Выбор нужного файла субтитров осуществляется с помощью иконки в трее:
  • В случае, если плеер не поддерживает кодировку субтитров UTF-8 (это так же относится к аппаратным проигрывателям), необходимо открыть файл с субтитрами «Блокнотом» и пересохранить его в кодировке CP1251 (ANSI):

    иллюстрация

После этого можно смотреть фильм любым плеером (как программным, так и аппаратным), поддерживающим отображение субтитров.

5. Как в &lt;название_плеера&gt; сделать/включить/настроить &lt;название_функции&gt;?

Т.к. подобные вопросы никак не относятся к данному релизу, а относятся лишь к функциональности конкретного плеера, просьба задавать их в специализированном разделе, предварительно убедившись, что ответа на них нет ни в документации к плееру, ни в Яндексе / Гугле а ответ там, скорее всего, есть.
DaniLchПожалуйста, оставайтесь на раздаче как можно дольше

_________________
Показать сообщения:    

Текущее время: Сегодня 03:29

Часовой пояс: GMT



Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы