Важное объявление!
У Нас Все раздачи мультитрекерные, при нуле пиров в релизах, можете смело вставать на закачку!
 
Автор Сообщение

HUNTER

Стаж:
4 года 4 месяца
Сообщений:
56749

Репутация: 101

[+] [-]
Вне форума [Профиль] [ЛС]

Круг / Circle
«Fifty strangers held captive are forced to choose one person among them to survive execution»
Страна: США
Студия: Taggart Productions, Votiv Films
Жанр: драма, фантастика, триллер
Год выпуска: 2015
Продолжительность: 01:26:26
Перевод: Субтитры. Перевод - Vova Ramone
Cубтитры: русские, английские
Оригинальная аудиодорожка: английская
Режиссер: Аарон Ханн / Aaron Hann, Марио Мисионе / Mario Miscione
В ролях: Джули Бенц, Мерси Мэлик, Сара Сэндерсон, Картер Дженкинс, Майкл Нарделли, Лиза Пеликан, Молли Джексон, Захари Джеймс Рукавина, Лоуренс Као, Сесар Гарсиа Гомес.
Описание: Пятьдесят незнакомцев просыпаются в огромной камере, не имея понятия о том, как попали сюда. Собранные в круг и не способные двигаться, они быстро понимают, что каждые две минуты одного из них будет убивать странное устройство в центре комнаты. Вскоре им становится ясно, что жертва выбирается не случайно, а ими самими, что они могут коллективно влиять на выбор, который делает машина. Но как решить, кто заслуживает умереть? И что будет, когда останется лишь один человек?

Доп. информация:
За русские субтитры большая благодарность bg-nomad

Тип релиза: WEB-DL 720p
Контейнер: MKV
Видео: h264, 1280x532, 4061 kbps, 23.976 fps
Аудио: Английский: AC3, 6 ch, 48 kHz, 448 kbps
Формат субтитров: softsub (SRT)
Доп. информация о субтитрах: без мата

MediaInfo

General
Unique ID : 170164431524816892064514245418148451838 (0x80047A37D34BC516B6F0545F129C55FE)
Complete name : D:\Public\Circle.2015.720p.WEBRIP.x264.AC3-EVE.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 2
File size : 2.78 GiB
Duration : 1h 26mn
Overall bit rate : 4 599 Kbps
Encoded date : UTC 2015-11-10 16:16:16
Writing application : mkvmerge v3.3.0 ('Language') built on Mar 24 2010 14:59:24
Writing library : libebml v0.8.0 + libmatroska v0.9.0
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v7.7.0 ('Six Voices') 32bit built on Feb 28 2015 23:23:00
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2015-10-22 10:40:21
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES
DURATION : 01:26:27.008000000
NUMBER_OF_FRAMES : 162094
NUMBER_OF_BYTES : 290472448
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : Main@L3.1
Format settings, CABAC : No
Format settings, ReFrames : 2 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 26mn
Bit rate : 4 060 Kbps
Width : 1 280 pixels
Height : 532 pixels
Display aspect ratio : 2.40:1
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.249
Stream size : 2.45 GiB (88%)
Language : English
Default : No
Forced : No
Color primaries : BT.709-5, BT.1361, IEC 61966-2-4, SMPTE RP177
Transfer characteristics : BT.709-5, BT.1361
Matrix coefficients : BT.709-5, BT.1361, IEC 61966-2-4 709, SMPTE RP177
Audio
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 26mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 277 MiB (10%)
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #1
ID : 3
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No
Text #2
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : English
Default : No
Forced : No

Скриншоты

Фрагмент субтитров

635
00:32:23,242 --> 00:32:25,075
Какого черта сейчас произошло?
636
00:32:25,077 --> 00:32:26,643
- У них было поровну.
- Как?
637
00:32:26,645 --> 00:32:29,646
У нас у всех одинаковое
количество голосов, так?
638
00:32:29,648 --> 00:32:32,215
Нет, не так.
639
00:32:32,217 --> 00:32:33,583
Откуда ты знаешь?
640
00:32:33,585 --> 00:32:36,453
- Потому что я голосовал против него.
- Что? Что ты...
641
00:32:36,455 --> 00:32:37,721
Зачем ты это сделал?
642
00:32:37,723 --> 00:32:39,389
Потому что он голосовал
против беременной девушки.
643
00:32:39,391 --> 00:32:40,657
Я видел его.
644
00:32:40,659 --> 00:32:42,159
Если бы я не проголосовал против
него, она была бы мертва.
645
00:32:42,161 --> 00:32:45,062
- Ты уверен?
- Да.
646
00:32:45,064 --> 00:32:47,798
Зачем он это сделал?
647
00:32:47,800 --> 00:32:49,766
Послушайте...
648
00:32:49,768 --> 00:32:55,205
Мы все знаем, что мы не можем
голосовать за самих себя, так?
649
00:32:55,207 --> 00:32:59,476
Ну так... что вы думаете произойдет
650
00:32:59,478 --> 00:33:02,245
когда мы дойдем до
последнего оставшегося человека?
651
00:33:07,518 --> 00:33:09,686
Один из нас останется жить.
652
00:33:11,422 --> 00:33:12,689
Это игра.
653
00:33:12,691 --> 00:33:14,224
Это принцип выживания.
654
00:33:14,226 --> 00:33:16,460
Последний оставшийся получит
возможность уйти отсюда живым.
655
00:33:16,462 --> 00:33:18,195
Или оставшаяся.

_________________
Показать сообщения:    

Текущее время: Сегодня 22:20

Часовой пояс: GMT



Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы