Важное объявление!
У Нас Все раздачи мультитрекерные, при нуле пиров в релизах, можете смело вставать на закачку!
 
Автор Сообщение

HUNTER

Стаж:
4 года 4 месяца
Сообщений:
56842

Репутация: 101

[+] [-]
Вне форума [Профиль] [ЛС]

Джанго освобожденный / Django Unchained
Страна: США
Студия: Weinstein Company, The, Columbia Pictures, Brown 26 Productions
Жанр: драма, вестерн, комедия, приключения
Год выпуска: 2012
Продолжительность: 02:45:22
Перевод 01: Профессиональный (дублированный) [Blu-Ray]
Перевод 02: Авторский (одноголосый закадровый) [Горчаков, Василий Овидиевич]
Перевод 03: Авторский (одноголосый закадровый) [Живов, Юрий Викторович]
Перевод 04: Авторский (одноголосый закадровый) [Володарский, Леонид Вениаминович]
Перевод 05: Авторский (одноголосый закадровый) [Сербин, Юрий Владимирович]
Перевод 06: Авторский (одноголосый закадровый) [Дольский, Андрей Игоревич]
Перевод 07: Авторский (одноголосый закадровый) [Визгунов, Сергей]
Перевод 08: Одноголосый закадровый [Дасевич, Александр]
Перевод 09: Одноголосый закадровый [Чадов, Михаил]
Перевод 10: Одноголосый закадровый [Матвеев, Алексей] Doctor_Joker
Перевод 11: Одноголосый закадровый [Zamez] Вячеслав
Перевод 12: Одноголосый закадровый [Radamant]
Перевод 13: Одноголосый закадровый [Лисиц]
Перевод 14: Одноголосый закадровый [Lord666]
Перевод 15: Одноголосый закадровый [VANO]
Перевод 16: Одноголосый закадровый [Нурмухаметов, Данис]
Cубтитры: русские (форсированные, BD CEE, romero007, lord666, А.Кузнецова, DelPapa, Notabenoid, gorsky & Dzinzilya), английские (полные, SDH, SDH Colored)
Оригинальная аудиодорожка: английский
Режиссер: Квентин Тарантино / Quentin Tarantino
В ролях: Джейми Фокс (Django), Кристоф Вальц (Dr. King Schultz), Леонардо ДиКаприо (Calvin Candie), Керри Вашингтон (Broomhilda von Schaft), Сэмюэл Л. Джексон (Stephen), Уолтон Гоггинс (Billy Crash), Деннис Кристофер (Leonide Moguy), Джеймс Римар (Butch Pooch / Ace Speck), Дон Джонсон (Big Daddy), Франко Неро (Amerigo Vessepi), Майкл Паркс (The LeQuint Dickey Mining Co. Employee), Квентин Тарантино (The LeQuint Dickey Mining Co. Employee), Джона Хилл (Bag Head #2)
Описание: Эксцентричный охотник за головами, также известный как «Дантист», промышляет отстрелом самых опасных преступников на Диком Западе. Работенка пыльная, и без надежного помощника ему не обойтись. Но как найти такого и желательно не очень дорогого? Беглый раб по имени Джанго — прекрасная кандидатура. Правда, у нового помощника свои мотивы — кое с чем надо разобраться…
Доп. информация: Знаете ли вы, что...
скрытый текст
Лошадей Шульца и Джанго зовут Фрица и Тони. Такие же имена были у лошадей героев вестернов Уильяма С. Харта и Тома Микса.
Во время съемок Джейми Фокс использовал свою собственную лошадь по имени Чита.
Первый художественный фильм Квентина Тарантино, монтажом которого не занималась Салли Менке, она скончалась в 2010 году.
Уилл Смит, Идрис Эльба, Крис Такер, Терренс Ховард, Майкл К. Уильямс и Тайриз Гибсон рассматривались на роль Джанго. Квентин Тарантино видел в этой роли Смита, и агенты Смита хотели, чтобы он принял эту роль, но в конечном итоге он отказался. После этого Тарантино предложил роль Джейми Фоксу, и он согласился.
Зои Белл рассматривалась на роль Лары Ли Кэнди-Фитцвилли.
На роль Мистера Стоунсифера рассматривался Сид Хэйг, и даже впоследствии он был приглашен на кастинг, о чем было сообщено агенту актера. Первоначально режиссер согласился с кандидатурой Хэйга, но в последнюю минуту отменил два прослушивания актера. Режиссер известен своим специфическим юмором. Однако, эта «шутка» скорее всего имела место из-за отказа Сида Хэйга сниматься в роли Марселласа Уоллеса в «Криминальном чтиве» 17 лет назад. Спустя два месяца на роль Мистера Стоунсифера был приглашен актер Дэвид Стин.
Квентин Тарантино специально написал роль для Майкла К. Уильямса, однако актер был вынужден отказаться от участия в фильме из-за съемок в сериале «Подпольная империя».
Леди Гага рассматривалась на роль Лары Ли Кэнди-Фитцвилли, которую в итоге получила Лаура Кайот.
Съемки фильма начались 28 ноября 2011 года в местечке с идеальным для вестернов экстерьером: ранчо «Мелодия» в Санта Кларита, штат Калифорния. Когда-то этот западный городок принадлежал Джину Отри и часто выступал фоном классических фильмов и телевизионных сериалов, включая Дилижанс; Ровно в полдень и «Дымок из ствола».
Бутоньерка на груди Кэлвина Кэнди (Леонардо ДиКаприо) такая же, как у главного злодея в исполнении Джэка Пэлэнса в фильме «Наёмник» (1968) Серджио Корбуччи. И в одной из сцен появляется в кадре таким же образом.
Салун, в который заходят Джанго и Кинг Шульц, называется «Минессота Клей» — в честь одного из ранних вестернов Серджио Корбуччи.
Кевин Костнер мог сыграть в этом фильме, но покинул проект из-за несогласованности расписаний съемок.
Хотя фильм технически принадлежит к западному жанру, Квентин Тарантино предпочитает говорить о фильме, как о «южном», в связи с тем, что события фильма развиваются в южной части Америки.
Во время съемок в Джексон Хоул, штат Вайоминг, режиссер Квентин Тарантино арендовал местный кинотеатр, чтобы показать самурайские фильмы и вестерны из своей личной коллекции.
Джозеф Гордон-Левитт получил роль Жано, но вынужден был отказаться из-за несогласованности расписаний съемок с фильмом, в котором он дебютирует как режиссер.
Это второй раз, когда Джейми Фокс и Керри Вашингтон играли семейную пару. До этого они играли роли Рэя Чарльза и Деллы Би Робинсон в фильме «Рэй» (2004).
Саша Барон Коэн был взят на роль Скотти, а Курт Рассел на роль Вуди, но оба покинули проект из-за несогласованности расписаний съемок.
Окончательный вариант сценария был утвержден 26 апреля 2011 года.
Название и события фильма были основаны на спагетти-вестерне «Джанго» (1966). Актер Франко Неро, который играл Джанго в том фильме, получил небольшую роль в «Джанго освобожденный» (2012).
Леонардо ДиКаприо, который играет в этом фильме злодея Кэлвина Кэнди, был первоначально выбран на роль антагониста Ганса Ланды в предыдущем фильме Квентина Тарантино «Бесславные ублюдки» (2009). Однако Тарантино решил отдать эту роль немецко-говорящему актеру, и роль отошла Кристофу Вальцу, который сыграл доктора Кинга Шульца в «Джанго освобожденный» (2012).
Режиссер Квентин Тарантино рассказал на комик-коне, что персонажи Джейми Фокс и Керри Вашингтон это прапрапрадедушка и прапрапрабабушка соответственно персонажа по имени Джон Шафт из фильма «Шафт» (1971). Это подтверждает и имя персонажа Керри Вашингтон — Брумгильда фон Шафт.
Фильм был снят за 130 дней. Это были самые долгие съемки одного фильма Квентина Тарантино.
Во время тренировок для своей роли Кристоф Вальц получил травму.
Расс Тэмблин, персонажа, которого в этом фильме зовут «Сын стрелка», снимался в фильме «Сын стрелка» (1965). Дочь Тэмблина — актриса Эмбер Тэмблин так же играет в фильме «Джанго освобожденный» (2012), ее персонажа зовут «Дочь сына стрелка».
Это первый фильм (не считая «Грайндхаус» (2007) и «Доказательство смерти» (2007)) режиссера Квентина Тарантино, который не был спродюсирован Лоуренсом Бендером.
Впервые за 16 лет Леонардо ДиКаприо не на первом месте в списке актеров на афишах и постерах к фильму.
В сцене, где Кэлвин Кэнди, персонаж Леонардо ДиКаприо, бьёт ладонью по обеденному столу, актер разбил рукой стакан и у него действительно пошла кровь. ДиКаприо проигнорировал это, остался в образе и продолжил играть сцену. Этот дубль в итоге и использовали в фильме. Квентин Тарантино назвал этот момент «завораживающим».
Доктор Шульц (Кристоф Вальц) напоминает монсеньору Кэнди (Леонардо ДиКаприо), что его раб д`Артаньян (Ато Эссонда) назван по имени героя романов Александра Дюма. Вальц и ДиКаприо оба снимались в адаптациях этих романов: Вальц играл кардинала Ришелье в фильме «Мушкетеры» (2011), а ДиКаприо играл короля Людовика XIV и его брата Филиппа в фильме «Человек в железной маске» (1998).
Бойцы мандинго упоминаются в фильме как отсылка к фильму Ричарда Флайшера «Мандинго» (1975).
Доктор Шульц называет Самсона «Черным Геркулесом». Такое прозвище было у актера и боксера Кена Нортона, который снимался в фильме «Мандинго» (1975).
Леонардо ДиКаприо, который впервые сыграл роль злодея, не очень нравилось, что его персонаж был таким ужасным и явно расистским. Однако Квентин Тарантино убедил его быть максимально зловещим.
Борьба мандинго проходит в Кэлвинском клубе Клеопатры, в котором в качестве символа клуба используется бюст Нефертити. Это было сделано специально, чтобы подчеркнуть отсутствие утонченности Кэлвина Кэнди.
«Вильгельмов крик» слышно, когда всадники отступают после взрыва повозки во время ночного рейда, и один из них падает с лошади.
Кэлвин объясняет, что благодаря изучению френологии, он может найти три ямочки на черепе Бена, которые представляют собой покорность. Френология была неудачным этапом реальной психологии, когда на самом деле люди верили, что выпуклости в разных местах черепа отражали различные черты, такие как творчество, способности к спорту и другие.
Синий костюм Джанго основан на знаменитой картине «Голубой мальчик». Эта картина вдохновила Фридриха Вильгельма Мурнау на создание фильма «Мальчик в голубом» (1919). Мурнау хорошо известен за открытие так называемой «Unchained camera technique» (метод съемки «освобожденной» камерой).
В своей эпизодической роли Франко Неро носит белые перчатки. Возможно, это намек на оригинальный фильм «Джанго» (1966), где в конце фильма мексиканцы разбивают руки его персонажу за воровство.
После того как проект покинули Майкл К. Уильямс, Саша Барон Коэн и Джозеф Гордон-Левитт, их персонажи были удалены из сценария.
Многие актеры сыграли роли, которые изначально писались именно под них. Среди этих актеров Кристоф Вальц, Леонардо ДиКаприо и Сэмюэл Л. Джексон.
Герой Кристофа Вальца говорит о том, что у него имеется опыт в управлении передвижными цирками. Кристоф Вальц сыграл хозяина передвижного цирка в фильме «Воды слонам» (2011).
Белые мужчины, которые играют в покер ближе к концу фильма, используют отрезанные уши рабов вместо денег.
Хотя подразумевается, что у Кэлвина Кэнди и его сестры Лары кровосмесительные отношения, это можно оспорить, потому что он франкофил, а французам свойственно целовать друг друга во время приветствия.
Ошибки и ляпы в фильме:
скрытый текст
Когда Джанго узнает, что ему разрешено одеваться так, как заблагорассудится, он бросает шляпу на подставку, и она свисает передним краем вниз. В следующем кадре она висит ровно, как и остальные шляпы.
По пути на виллу Кэлвина Кэнди Джанго валит на землю лошадь вместе с одним из приспешников Кэнди. В следующем кадре всадник все еще лежит на земле, а лошадь стоит, как будто и не падала.
На вилле Кэлвина Кэнди есть декоративная копия бюста Нефертити. Действие фильма разворачивается в 1858 году, в то время как бюст был найден после 1912 года.
В фильме используется динамит, но он был изобретен только в 1867 году, а это 9-ю годами позднее событий фильма.
Во время аукциона в начале фильма в оригинале доктор Шульц выкрикивает: «Sold, American!» (Продан американец). Но эта фраза стала популярной только с 1920-х годов, когда аукционер «Speed» Riggs ("Скоростной» Риггс) произнес это в заключении рекламы Lucky Strike на радио. Кроме того, «American» — это ссылка на American Tobacco Company, которая появилась только в 1890-х годах.
Соломенная шляпа Майкла Паркса слишком современная, так как в ней есть воздушные отверстия и пластиковый замок на шнурке.
Когда Шульц и Джанго впервые разбивают лагерь, видно, как Шульц надевает брюки и подтяжки. В следующей сцене брюки уже на нем, но он снова надевает подтяжки.
Цитата:
Цитата:

За перевод: Л.Володарского большое спасибо пользователям форума: hdtracker: shitman82, denis_mgn_1987, Jiraya87, _MyxAmoP_, -Джосс-, Denis2251, Xerman13, SavineX, Brown15, Schmulke, dunhill200,Chistobaev, lexal, ZeRoNe , Letyoha3, Pain_70, hulahup, olegsoleg, karantin66, Rolly Tyler, rydanes, Role, v111o, Dr. Destructo, audiolubitel, therox, Диммон, Maldivess, politik1223, Hattori Hanzo, apollion , Skoped, Luka69. Отдельное спасибо Xerman13 и v111o!
За перевод: Ю.Живова большое спасибо пользователям форумов: hdtracker: ultrajeka, Xerman13, KpucTo161, timur, Chistobaev, olegsoleg, Brown15, audiolubitel, SavineX, ZeRoNe, eyrobot, pupok, _MyxAmoP_, shitman82, maximus1099, Volfgang77, politik1223, Pe3aK, Guyver, sawyer4, spacenoise, fly32, zork, Skoped, Role, MeGUI и e180: Real Bad MF, foxlight, 48ronin, SJC, jorn.vv, саспенс, Al12, idalgo, YoGuRt-82, dir, Диммон, Dr.Crane, Евгений_1, Эдуард, ANISKIN50, uchitel538, Bilko, Iceman, пуля, Andrey_Tula, dr_akula, Nadoelo, furria62, Larry, Splinter, STONECOLD.
За перевод: В. Горчакова большое спасибо пользователям форумов: hdtracker: kinobbk, SavineX, Xerman13, ZeRoNe, Dr. Destructo, Role, MeGUI, Brown15, audiolubitel, ultrajeka, Denis2251, Wolf_Larsen, Luarwick, GEKAAKEG и e180: foxlight, SJC, Nadoelo, uchitel538, Эдуард, idalgo, dir, STONECOLD, Andrey_Tula, bla_, Offizier.
За перевод: Ю.Сербина большое спасибо пользователям форумов: HDCLUB: u6868, Loki1982, tambov68, denismgn1987, John05, vitalaleks, DaviD18_85, ZeRoNe, xerman13, sns59, Kator и e180: dr_akula, 48ronin, Andrey_Tula, ANISKIN50, axl-dr, Bilko, carnivale, dir, duckling, fen, Foots, foxlight, Iceman, idalgo, Ken, matrox, -NoMan-, Palmer Eldritch, Ramis, safreks, san26.06, Serene, Shumway, shurik36, Slimka, Stalk, STONECOLD, tide, Tio, uchitel538, Эдуард.
За озвучку: А. Дасевича по авторскому переводу А.Кузнецовой большое спасибо: Neo_s.
Перевод: Юрия Сербина выполнен в рамках сервиса от HDCLUB "Озвучивание" совместно с E180 и dvd100. HDCLUB: u6868, Loki1982, tambov68, denismgn1987, John05, vitalaleks, DaviD18_85, ZeRoNe, xerman13, sns59, Kator; E180: dr_akula, 48ronin, Andrey_Tula, ANISKIN50, axl-dr, Bilko, carnivale, dir, duckling, fen, Foots, foxlight, Iceman, idalgo, Ken, matrox, -NoMan-, Palmer Eldritch, Ramis, safreks, san26.06, Serene, Shumway, shurik36, Slimka, Stalk, STONECOLD, tide, Tio, uchitel538, Эдуард.
За озвучку: Radamant и чистый голос
Озвучка доступна благодаря пользователю будулайроманов Чадов, Михаил
Перевод доступен благодаря следующим пользователям "Переулка Переводмана" - будулайроманов, DarveSh, farivan, Pr0peLLer, ZeDOK, Ladypunk, Hannabar, Loki1982, sstonecold,rikkibobbi, mihey10, bulovs, Kuzmich82, i_kea, Киреев,maxxsss, RAUL Матвеев, Алексей [Doctor_Joker]
Доп. информация о происхождении дорожек: Дубляж с HDTracker, Чадов, Михаил с rutracker.org, Горчаков Василий Овидиевич, Живов Юрий Викторович, Володарский Леонид Вениаминович, Сербин Юрий Владимирович, Radamant наложение чистого голоса на центральный канал. Остальные звуковые потоки были реставрированы и подогнаны к оригиналу.
Просьба ко всем указывать откуда релиз или исходный материал, не стесняйтесь !!!
Сэмпл
Тип релиза: BDRemux 1080p
Контейнер: MKV
Видео: MPEG-4 AVC Video / 26686 kbps / 1080p / 23,976 fps / 16:9 / High Profile 4.1
Аудио 01: Russian / DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz / 3602 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit) [Blu-Ray]
Аудио 02: Russian / DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz / 3602 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit) [Горчаков, Василий Овидиевич]
Аудио 03: Russian / DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz / 3629 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit) [Живов, Юрий Викторович]
Аудио 04: Russian / DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz / 3653 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit) [Володарский, Леонид Вениаминович]
Аудио 05: Russian / DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz / 3602 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit) [Сербин, Юрий Владимирович]
Аудио 06: Russian / DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz / 3629 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit) [Дольский, Андрей Игоревич]
Аудио 07: Russian / DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz / 3653 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit) [Визгунов, Сергей]
Аудио 08: Russian / DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz / 3602 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit) [Дасевич, Александр]
Аудио 09: Russian / DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz / 3629 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit) [Чадов, Михаил]
Аудио 10: Russian / DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz / 3653 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit) [Матвеев, Алексей] Doctor_Joker
Аудио 11: Russian / DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz / 3602 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit) [Zamez] Вячеслав
Аудио 12: Russian / DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz / 3629 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit) [Radamant]
Аудио 13: Russian / DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz / 3653 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit) [Лисиц]
Аудио 14: Russian / DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz / 3602 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit) [Lord666]
Аудио 15: Russian / DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz / 3629 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit) [VANO]
Аудио 16: Russian / DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz / 3653 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit) [Нурмухаметов, Данис]
Аудио 17: English / DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz / 2943 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit) [Blu-Ray]
Аудио 18: Ukrainian 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / 16-bit [Blu-Ray]
Формат субтитров: softsub (SRT)
Russian 0,841 kbps (forced)
Russian 50,816 kbps (BD CEE BlyRay)
Russian 56,147 kbps (full [Евгений Воронин])
Russian 49,966 kbps (full [romero007])
Russian 51,144 kbps (full [romero007] Colored)
Russian 55,621 kbps (full [lord666])
Russian 51,547 kbps (full [А.Кузнецова])
Russian 52,657 kbps (full [DelPapa])
Russian 51,728 kbps (full [Notabenoid])
Russian 52,655 kbps (full [gorsky & Dzinzilya])
English 52,632 kbps (full)
English 59,060 kbps (SDH)
English 59,079 kbps (SDH Colored)
MediaInfo
General
Unique ID : 172340818760914457257680273017461620028 (0x81A7A264B54F8B72B19FCD0C0D193D3C)
Complete name : C:\Users\ALEXSEY\Desktop\Django.Unchained.MPEG-4.AVC.BDRemux.x264.1080p.BDGold.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 102 GiB
Duration : 2h 45mn
Overall bit rate mode : Variable
Overall bit rate : 88.4 Mbps
Movie name : Django.Unchained.2012.BDRemux.1080p.AVC.16xrus.dtshd.eng.sub.BDGold
Encoded date : UTC 2014-04-27 10:45:17
Writing application : mkvmerge v6.9.1 ('Blue Panther') 64bit built on Apr 18 2014 18:23:38
Writing library : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.1
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 2 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 2h 45mn
Bit rate mode : Variable
Width : 1 920 pixels
Height : 1 080 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Title : Release BDGold
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Audio #1
ID : 2
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Format profile : MA / Core
Mode : 16
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 45mn
Bit rate mode : Variable
Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossless / Lossy
Title : DTS-HD MA 5.1 @ 3602 kbps Дублированный - [Blu-Ray]
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No
Audio #2
ID : 3
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 45mn
Channel(s) : 6 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Title : DTS-HD MA 5.1 @ 3629 kbps Авторский одноголосый - [Горчаков, Василий Овидиевич]
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Audio #3
ID : 4
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Format profile : MA / Core
Mode : 16
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 45mn
Bit rate mode : Variable
Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossless / Lossy
Title : DTS-HD MA 5.1 @ 3653 kbps Авторский одноголосый - [Живов, Юрий Викторович]
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Audio #4
ID : 5
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Format profile : MA / Core
Mode : 16
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 45mn
Bit rate mode : Variable
Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossless / Lossy
Title : DTS-HD MA 5.1 @ 3631 kbps Авторский одноголосый - [Володарский, Леонид Вениаминович]
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Audio #5
ID : 6
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Format profile : MA / Core
Mode : 16
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 45mn
Bit rate mode : Variable
Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossless / Lossy
Title : DTS-HD MA 5.1 @ 3625 kbps Авторский одноголосый - [Сербин, Юрий Владимирович]
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Audio #6
ID : 7
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Format profile : MA / Core
Mode : 16
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 45mn
Bit rate mode : Variable
Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossless / Lossy
Title : DTS-HD MA 5.1 @ 3672 kbps Авторский одноголосый - [Дольский, Андрей Игоревич]
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Audio #7
ID : 8
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Format profile : MA / Core
Mode : 16
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 45mn
Bit rate mode : Variable
Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossless / Lossy
Title : DTS-HD MA 5.1 @ 3614 kbps Авторский одноголосый - [Визгунов, Сергей]
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Audio #8
ID : 9
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 45mn
Channel(s) : 6 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Title : DTS-HD MA 5.1 @ 3628 kbps Авторский одноголосый - [Дасевич, Александр]
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Audio #9
ID : 10
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 45mn
Channel(s) : 6 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Title : DTS-HD MA 5.1 @ 3350 kbps Любительский одноголосый - [Чадов, Михаил]
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Audio #10
ID : 11
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 45mn
Channel(s) : 6 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Title : DTS-HD MA 5.1 @ 3702 kbps Любительский одноголосый - [Матвеев, Алексей] Doctor_Joker
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Audio #11
ID : 12
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 45mn
Channel(s) : 6 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Title : DTS-HD MA 5.1 @ 3695 kbps Любительский одноголосый - [Zamez]
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Audio #12
ID : 13
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 45mn
Channel(s) : 6 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Title : DTS-HD MA 5.1 @ 3552 kbps Любительский одноголосый - [Radamant]
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Audio #13
ID : 14
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 45mn
Channel(s) : 6 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Title : DTS-HD MA 5.1 @ 3673 kbps Любительский одноголосый - [Лисиц]
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Audio #14
ID : 15
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 45mn
Channel(s) : 6 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Title : DTS-HD MA 5.1 @ 3677 kbps Любительский одноголосый - [Lord666]
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Audio #15
ID : 16
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 45mn
Channel(s) : 6 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Title : DTS-HD MA 5.1 @ 3658 kbps Любительский одноголосый - [VANO]
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Audio #16
ID : 17
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 45mn
Channel(s) : 6 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Title : DTS-HD MA 5.1 @ 3641 kbps Любительский одноголосый - [Нурмухаметов, Данис]
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Audio #17
ID : 18
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 45mn
Channel(s) : 6 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Title : DTS-HD MA 5.1 @ 2943 kbps Оригинал
Language : English
Default : No
Forced : No
Audio #18
ID : 19
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Codec ID : A_AC3
Duration : 2h 45mn
Channel(s) : 6 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Title : AC3 5.1 @ 640 Kbps Дублированный - [Blu-Ray]
Language : Ukrainian
Default : No
Forced : No
Text #1
ID : 20
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Forced
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No
Text #2
ID : 21
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : BD CEE
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Text #3
ID : 22
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : full [Евгений Воронин]
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Text #4
ID : 23
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : full [romero007]
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Text #5
ID : 24
Format : ASS
Codec ID : S_TEXT/ASS
Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha
Compression mode : Lossless
Title : full [romero007] Colored
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Text #6
ID : 25
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : full [lord666]
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Text #7
ID : 26
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : full [А.Кузнецова]
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Text #8
ID : 27
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : full [DelPapa]
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Text #9
ID : 28
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : full [Notabenoid]
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Text #10
ID : 29
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : full [gorsky & Dzinzilya]
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Text #11
ID : 30
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : full
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #12
ID : 31
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : SDH
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #13
ID : 32
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : SDH Colored
Language : English
Default : No
Forced : No
Menu
00:00:00.000 : en:Django Unchained
00:03:36.466 : en:1858 - Somewhere in Texas
00:12:47.933 : en:Daughtrey, TX
00:18:49.419 : en:Sheriff Bill Sharp
00:26:48.273 : en:Tennessee
00:31:44.527 : en:"You mean you wanna dress like that?"
00:40:27.133 : en:It's a Raid
00:46:05.512 : en:The Legend of Broomhilda
00:52:36.862 : en:Smitty Bacall
00:58:12.822 : en:Mississippi
01:02:20.319 : en:One-Eyed Charlie
01:12:13.495 : en:The Ride to Candieland
01:18:35.794 : en:The Trackers
01:26:08.037 : en:Candieland
01:34:49.642 : en:Dr. Schultz Meets Broomhilda
01:40:52.379 : en:"You know what I like."
01:45:34.036 : en:Eskimo Joe
01:50:01.094 : en:"You scarin' me."
01:55:03.980 : en:Old Ben
02:03:54.969 : en:"Please stop playing Beethoven."
02:08:14.103 : en:"Broomhilda Von Shaft, consider yourself a free woman."
02:14:14.379 : en:"Django, we got your woman."
02:17:28.990 : en:Castration Scene
02:22:32.544 : en:Lequint Dickey Mining Company
02:26:28.529 : en:"He weren't no slave."
02:33:00.462 : en:Django Says Goodbye to Dr. Schultz
02:35:41.999 : en:"In the sweet by and by."
02:41:30.931 : en:"They will call you the fastest gun in the south."
СкриншотыВнимание 08.05.14 торрент пере залит в виду исправления описания переводчика. Перехешируйте торрент

_________________
Показать сообщения:    

Текущее время: Сегодня 15:30

Часовой пояс: GMT



Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы