Важное объявление!
У Нас Все раздачи мультитрекерные, при нуле пиров в релизах, можете смело вставать на закачку!
Статистика раздачи
Размер:     |    Зарегистрирован:     |    Скачан:     |   
Нет
 
     
 
 
Автор Сообщение

димитри37

Стаж:
4 года 4 месяца
Сообщений:
1236

Репутация: 127

[+] [-]
Вне форума [Профиль] [ЛС]

Лагерь любви / Liebes Lager
Страна: Италия
Жанр: Nazi-exploitation, WIP
Год выпуска: 1976
Продолжительность: 01.44.16
Перевод: Субтитры oops1974
Cубтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: английский
Режиссер: Лоренцо Джичча Палли / Lorenzo Gicca Palli
В ролях: Карл Кениг, Ронни Костер, Рэд Аскотт, Лучиано Пигоцци, Киеран Кантер
Описание: Персонал небольшого, уютного лагеря для преступниц арийского происхождения обнаружил себя на пути наступления американских войск. Неизбежность краха и последующего наказания заставляют эсэсовцев искать пути спасения — но куда податься, если из денег на руках только ничего не стоящие дойчмарки… И тут из соседнего лагеря для военнопленных прибывает делегация — оказывается там охрана и заключенные достигли компромисса в ожидании оккупационных войск. И сотрудников женского лагеря осеняет идея. Там — куча изголодавшихся без женского тела мужчин, у которых наверняка припрятаны какие-нибудь ценные безделушки; здесь — много красивых немецких женщин, которых в заключении не морили голодом и не истязали работой. Организуем бартер! Несколько часов — и публичный дом готов встречать своих клиентов со всеми вытекающими из сущности эскплуатационного фильма обстоятельствами.

Качество видео: SATRip
Формат видео: AVI
Видео: 640 x 352 (1.818) at 25.000 fps, MPEG-4 Visual at 703 Кбит/сек
Аудио: MPEG Audio at 128 Кбит/сек, 2 канала(ов), 48,0 КГц
Формат субтитров: softsub (SRT)
Доп. информация: Диск взят с видеодемонс.

Пример субтитров

206
00:16:39,057 --> 00:16:44,255
Я сделаю это вовремя, так как
желающих сделать это целая очередь.
207
00:16:53,375 --> 00:16:57,505
Учитывая то, что вы знаете, почему Вальк был
наказан и отстранен от дежурства по душу...
208
00:16:57,506 --> 00:17:00,411
Мне бесполезно давать вам советы.
209
00:17:08,131 --> 00:17:10,170
Раздеться.
Раз.
210
00:17:14,470 --> 00:17:16,500
Два.
211
00:17:18,011 --> 00:17:19,830
Три.
212
00:17:21,030 --> 00:17:22,508
Четыре.
213
00:17:22,509 --> 00:17:24,262
Пять.
214
00:17:29,051 --> 00:17:30,828
Шесть.
215
00:17:30,829 --> 00:17:35,663
Майор Вернер придумал распорядок,
неслыханный во всех других лагерях...
216
00:17:35,964 --> 00:17:38,638
Муштровку с нижним бельём.
217
00:17:42,829 --> 00:17:44,571
Стой.
218
00:17:46,018 --> 00:17:48,922
Поднять одежду.
219
00:18:06,342 --> 00:18:08,698
К душам.
220
00:18:25,331 --> 00:18:27,283
Мыло.
221
00:18:49,837 --> 00:18:53,267
Еврейское мыло высшего качества.
222
00:18:53,998 --> 00:18:56,158
Кто знает?
223
00:18:56,159 --> 00:18:59,755
Человек, из которого сделано это, мог
быть профессором философии...
224
00:18:59,756 --> 00:19:02,341
Математиком, возможно?
225
00:19:02,342 --> 00:19:04,899
И после этого они говорят,
что евреи бесполезны.
226
00:19:04,900 --> 00:19:06,809
Воду.
227
00:19:15,703 --> 00:19:17,815
Выключить.
228
00:19:20,182 --> 00:19:23,527
Грудь и плечи, слева.
229
00:19:23,528 --> 00:19:28,135
На счёт.
Раз, два, раз, два...
230
00:19:37,646 --> 00:19:39,718
Справа.
231
00:19:39,719 --> 00:19:43,131
На счёт.
Раз, два, раз, два...
232
00:19:46,707 --> 00:19:49,643
Ещё одна из идей Вернера.
233
00:19:49,644 --> 00:19:52,670
Он был кавалеристом,если вы
не знали...
234
00:19:52,671 --> 00:19:55,704
Одним из глупейших ритуалов
воинской дисциплины...
235
00:19:55,705 --> 00:19:57,890
...является резкий крик
должностного лица.
236
00:19:57,891 --> 00:20:01,752
Наш майор не удержался
от искушения.
237
00:20:24,719 --> 00:20:27,131
На счёт.
Раз, два, раз, два...
238
00:20:38,780 --> 00:20:43,365
Нет, нет, вы должны видеть.
Именно поэтому вы здесь.
239
00:20:43,366 --> 00:20:46,711
Наблюдайте, не поддаваясь
искушению, естественно.
240
00:20:46,712 --> 00:20:49,618
Наблюдайте не глядя.
241
00:20:50,691 --> 00:20:52,329
Воду.
242
00:20:52,330 --> 00:20:57,915
Они не истощенные евреи,
разрушенные страданиями...
243
00:20:58,116 --> 00:21:01,550
Многие из них,
всего несколько месяцев назад...
244
00:21:01,551 --> 00:21:06,020
Даже несколько дней назад...
принадлежали к сливкам общества.
245
00:21:06,726 --> 00:21:09,174
Они не без лакомых кусочков.
246
00:21:09,175 --> 00:21:11,727
Некоторые из них даже демонстрируют
определенное мужество.
247
00:21:11,728 --> 00:21:17,516
Теперь вы знаете муштровку.
В группах по десять человек, этим вечером.
248
00:21:17,517 --> 00:21:21,676
И помните,
наблюдать не глядя.
249
00:21:21,677 --> 00:21:24,054
"Вражеские силы
в пригороде Берлина...
250
00:21:24,089 --> 00:21:27,780
...были отброшены нашими
доблестными войсками. "
251
00:21:28,152 --> 00:21:32,315
"Фюрер наблюдает за обороноспособностью
городов лично... "
252
00:21:32,316 --> 00:21:35,638
"В то время как войска собираются
на Балтийском побережье... "
253
00:21:35,639 --> 00:21:38,769
"Готовые заманить в ловушку
Русскую армию,
254
00:21:38,804 --> 00:21:41,899
посмевшую напасть на
священную землю Рейха."
255
00:21:43,282 --> 00:21:46,699
"На Западном фронте доблестные
войска маршалла Модэла... "
256
00:21:52,221 --> 00:21:56,389
"Пока англичане были заблокированы
на марше к Гамбургу... "
257
00:21:56,390 --> 00:21:59,446
"... отборными войсками
генерала Вайкса."
258
00:22:14,106 --> 00:22:18,389
Я как раз думал о вас,
дайте мне знать, если всё в порядке...
259
00:22:18,390 --> 00:22:23,211
"Повесить человека за шею -
не то, что зарезать цыплёнка... "
260
00:22:23,212 --> 00:22:27,139
"Но палач из Лондона - человек
в здравом уме... "
261
00:22:27,140 --> 00:22:29,902
"... придумал длину падения."
262
00:22:29,903 --> 00:22:34,430
"Если вы уделите мне немного времени,
я объясню как... "
263
00:22:34,431 --> 00:22:37,158
"Вы берёте... "
- Хватит!
264
00:22:37,159 --> 00:22:41,304
Это презренно, вы шутите
о таких серьёзных вещах?
265
00:22:41,305 --> 00:22:45,362
- Лейтенант Вальк, я запрещаю вам...
- Стойте все!
266
00:22:45,363 --> 00:22:48,246
Никому не двигаться.
267
00:22:48,247 --> 00:22:50,834
Это последняя пара очков, которые я имею.
268
00:22:50,835 --> 00:22:54,432
Если кто-то встанет на них,
мне конец!
269
00:22:54,433 --> 00:22:57,682
Лейтенант Вальк,
Вы молоды и в силах...
270
00:22:57,683 --> 00:23:00,668
И вы хорошо видите,
поднимите мои очки немедленно.
271
00:23:00,669 --> 00:23:03,462
Всем остальным стоять на месте.
272
00:23:10,405 --> 00:23:12,640
- Остановитесь!
- Смотрите.
273
00:23:12,641 --> 00:23:16,027
Проклятье! Вальк, я убью вас.
274
00:23:16,028 --> 00:23:19,754
- Это не я, капитан.
- Мои очки.
275
00:23:19,755 --> 00:23:23,408
Что случилось с моими очками?
276
00:23:32,674 --> 00:23:35,044
Теперь они подходят.
277
00:23:36,416 --> 00:23:39,456
Это специальные очки,
из оптики в Лейпциге.
278
00:23:39,457 --> 00:23:43,961
В таком случае вам придётся
просить у русских.
279
00:23:43,962 --> 00:23:47,290
- Я сожалею, я...
- Не позволяйте ему добраться до вас.
280
00:23:47,291 --> 00:23:50,502
Когда вы смогли выдержать дежурство
в душе с 300 женщинами
281
00:23:50,537 --> 00:23:55,279
и не почувствовать страсти...
Вам прощается всё.
282
00:23:55,280 --> 00:23:59,289
"Защитники Берлина сообщили
о новых важных победах... "
283
00:23:59,290 --> 00:24:02,659
"Русские войска, котрые достигли
зоосада,... "
284
00:24:02,660 --> 00:24:06,459
"... были арестованы подразделением
Гитлерюгенд. "
285
00:24:15,830 --> 00:24:17,994
Чёрт возьми.
286
00:26:19,250 --> 00:26:22,887
Десять новых заключенных для вас, Кац.
287
00:26:23,516 --> 00:26:25,450
Вот список.
288
00:26:40,068 --> 00:26:41,957
Внимание!
289
00:26:42,648 --> 00:26:45,508
Десять новых заключенных для лагеря.
290
00:26:45,509 --> 00:26:47,675
Приступайте.
291
00:26:47,676 --> 00:26:51,006
Досмотр.
Раздеться.

MediaInfo

Общее
Полное имя : Q:\Рипы\Liebes Lager_1976\Liebes.Lager.1976.avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 627 МиБ
Продолжительность : 1 ч. 44 м.
Общий поток : 841 Кбит/сек
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.4.1 (build 2178/release)
Библиотека кодирования : VirtualDub-MPEG2 build 24586/release
Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профайл формата : Advanced Simple@L5
Параметры BVOP формата : Да
Параметры QPel формата : Нет
Параметры GMC формата : Без точки перехода
Параметры матрицы формата : Выборочная
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 1 ч. 44 м.
Битрейт : 703 Кбит/сек
Ширина : 640 пикс.
Высота : 352 пикс.
Соотношение кадра : 16:9
Частота кадров : 25,000 кадр/сек
Разрешение : 8 бит
Колориметрия : 4:2:0
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.125
Размер потока : 524 МиБ (84%)
Библиотека кодирования : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04)
Аудио
Идентификатор : 1
Формат : MPEG Audio
Версия формата : Version 1
Профайл формата : Layer 3
Режим : Joint stereo
Format_Settings_ModeExtension : MS Stereo
Идентификатор кодека : 55
Идентификатор кодека/Подсказка : MP3
Продолжительность : 1 ч. 44 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 128 Кбит/сек
Канал(ы) : 2 канала(ов)
Частота : 48,0 КГц
Размер потока : 95,5 МиБ (15%)
Выравнивание : Соединение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 40 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 504 ms

Скриншот c названием фильма

-
Показать сообщения:    

Текущее время: Сегодня 14:48

Часовой пояс: GMT



Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы