Важное объявление!
У Нас Все раздачи мультитрекерные, при нуле пиров в релизах, можете смело вставать на закачку!
 
Автор Сообщение

HUNTER

Стаж:
5 лет
Сообщений:
67958

Репутация: 101

[+] [-]
Вне форума [Профиль] [ЛС]


Несмотря на определённую силу традиций и консерватизм, в разной степени присущий каждому обществу, облик народов меняется и, как его составная часть, претерпевает изменения и речь. Новые явления, изобретения и понятия требуют от людей словотворчества. Хорошо, когда над упорядочением этого процесса трудятся лингвисты, когда возникновение новых слов носит глубоко осмысленный характер и основано на языковых нормах.
Но эпоха, в которой печатное слово уже не находится почти исключительно в руках монахов, учёных, философов и писателей, а принадлежит каждому рядовому человеку, ставит серьёзные вызовы перед процессом развития языка. Широко усваиваются новые языковые единицы, которые зачастую появляются спонтанно и носят шуточный характер, а наиболее часто — калькируют результаты словотворчества других более влиятельных народов без попытки переложить их на национальную почву.
Нередко случается и так, что традиционные слова совершенно неоправданно вытесняются иностранными. Эта проблема почти не затрагивает английский язык, но прочие влияния Интернета в полной мере отражаются и на нём. Об этом можно судить из последнего обновления онлайн-словаря Oxford Dictionaries, редакторы которого следят за свежими лингвистическими веяниями, пополняя словарную базу наиболее употребительными новыми словами. Однако это ещё не значит, что они будут включены в основанный на исторических принципах Оксфордский словарь английского языка, следующее издание которого намечено на 2017 год.
Из полусотни введённых в августе слов значительная часть относится к тематике нашего сайта:
acquihire (acqhire) — приобретение компании преимущественно ради её сотрудников, а не продуктов и служб;
brick — вывести электронное устройство из строя, превратить его в «кирпич»;
clickbait — провоцирующий материал веб-страницы, призванный привлечь внимание посетителя к рекламному сайту;
cord cutter — человек, отказывающийся от телевизионной подписки в пользу интернет-видео или от стационарного телефона в пользу мобильного;
dox — поиск или публикация (обычно злонамеренная) личной или идентифицирующей информации в Интернете;
hexacopter — шестивинтовой дрон;
hot mic — включённый микрофон для тайной записи или трансляции;
hyperconnected — прилагательное, характеризующее широкое распространение и обыденность использования подключённых к Интернету устройств, а также человека, чрезмерно окружившего себя такими аппаратами;
in silico — применяется в отношении научных экспериментов или исследований, которые проводятся с помощью компьютерного моделирования и симуляции;
listicle — интернет-публикация в виде нумерованного или обычного списка;
live-tweet — публикация комментариев о событии или мероприятии в текущем времени;
subtweet — комментарий, обращённый к конкретному пользователю без прямого упоминания его, обычно выступающий в форме насмешки или критики;
trackback — автоматически созданное уведомление в случае упоминания пользовательской публикации в другом журнале или ресурсе;
trigger warning — предшествующее публикации, видео, игре и так далее уведомление о содержащихся потенциально неприятных материалах.
Среди занесённых в словарную базу слов также выделяются группы новых понятий, описывающих характеры, реакцию людей, поведенческие стереотипы и телосложение. Можно заметить и ряд аббревиатур, передающих настроение или устоявшиеся фразеологические обороты, появление которых обусловлено ограниченным объёмом текста в SMS или Twitter.
Следующий месяц принесёт не меньше новых общеупотребительных слов компьютерной и иной тематики, которые будут добавлены в онлайн-словарь английского языка. Некоторые из них могут стать международными, учитывая влияние английского языка в общем информационном пространстве. И от того, будет ли найдена этим словам и выражениям достойная замена, опирающаяся на лексику русского языка, зависит, насколько наш язык будет способен если не оказывать влияние на иностранную речь, то хотя бы сохранить свою самобытность.
Источник:

_________________
Показать сообщения:    

Текущее время: Сегодня 06:49

Часовой пояс: GMT



Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы